Not sure where to start?
Try these collections:
The Fasana Shirt, made from Lawn, is a printed summer friendly kurta featuring the words of Kaifi Azmi calligraphed throughout.
An ode to Kaifi Azmi
یوں ہی کوئی مل گیا تھا سرِ راہ چلتے چلتے Yun hi koi mil gaya tha sar-e-raah chalte chalte وہیں تھم کے رہ گئی ہے میری رات ڈھلتے ڈھلتے Wahin tham ke reh gayi hai meri raat dhalte dhalte جو کہی گئی نہ مجھ سے وہ زمانہ کہہ رہا ہے Jo kahi gayi na mujh se woh zamaana keh raha hai کہ فسانہ بن گئی ہے میری بات ٹلتے ٹلتے Ke fasana ban gayi hai meri baat talte talte شبِ انتظار آخر کبھی ہوگی مختصر بھی Shab-e-intezar aakhir kabhi hogi mukhtasir bhi یہ چراغ بجھ رہے ہیں میرے ساتھ جلتے جلتے Yeh charaagh bujh rahe hain mere saath jalte jalte Translation: I happened to meet someone unexpectedly while walking down the road, and that fleeting moment froze time for me; my night has stood still ever since, refusing to fade into dawn. The words I could never bring myself to say, the world now speaks of them. And slowly, those unsaid feelings have turned into a tale of their own. This endless night of waiting, will it ever come to an end? The lamps of hope are burning out, one by one, as they’ve burned alongside me for so long. |
Adding product to your cart
The Fasana Shirt, made from Lawn, is a printed summer friendly kurta featuring the words of Kaifi Azmi calligraphed throughout.
An ode to Kaifi Azmi
یوں ہی کوئی مل گیا تھا سرِ راہ چلتے چلتے Yun hi koi mil gaya tha sar-e-raah chalte chalte وہیں تھم کے رہ گئی ہے میری رات ڈھلتے ڈھلتے Wahin tham ke reh gayi hai meri raat dhalte dhalte جو کہی گئی نہ مجھ سے وہ زمانہ کہہ رہا ہے Jo kahi gayi na mujh se woh zamaana keh raha hai کہ فسانہ بن گئی ہے میری بات ٹلتے ٹلتے Ke fasana ban gayi hai meri baat talte talte شبِ انتظار آخر کبھی ہوگی مختصر بھی Shab-e-intezar aakhir kabhi hogi mukhtasir bhi یہ چراغ بجھ رہے ہیں میرے ساتھ جلتے جلتے Yeh charaagh bujh rahe hain mere saath jalte jalte Translation: I happened to meet someone unexpectedly while walking down the road, and that fleeting moment froze time for me; my night has stood still ever since, refusing to fade into dawn. The words I could never bring myself to say, the world now speaks of them. And slowly, those unsaid feelings have turned into a tale of their own. This endless night of waiting, will it ever come to an end? The lamps of hope are burning out, one by one, as they’ve burned alongside me for so long. |