Raaz Shawl, made from Premium Viscose, is a printed shawl featuring the words of Mirza Ghalib calligraphed throughout. Available in 2 Colours.
Material: 100% Viscose
Dimensions:
Length: 104-105 Inches
Width: 38-39 Inches
Disclaimer:
Life moves in waves.
Kindness arrives, soft and quiet.
Pain follows, sharp and unexpected.
But they don’t cancel each other out.
The hard moments don’t erase the good, and the good doesn’t make the hard disappear.
Somewhere in between is where we live.
Choosing where to invest your energy.
Deciding what deserves your attention, and what doesn’t.
Being gentle with yourself without letting hardship define you.
Raaz Odhni is a reminder of that balance.
Soft enough to comfort, strong enough to hold you steady.
Because life is both, and you can be too.
An Ode to Mirza Ghalib
ہزاروں خواہشیں ایسی کہ ہر خواہش پہ دم نکلے
Hazaaron khwahishein aisi ke har khwahish pe dam nikle
بہت نکلے مرے ارمان لیکن پھر بھی کم نکلے
Bohat nikle mere armaan lekin phir bhi kam nikle
Translation:
Thousands of desires, each so intense it could take one’s breath away;
Many of my longings were fulfilled — yet they were still too few.
Adding product to your cart
Add some text to tell customers more about your product.
Raaz Shawl, made from Premium Viscose, is a printed shawl featuring the words of Mirza Ghalib calligraphed throughout. Available in 2 Colours.
Material: 100% Viscose
Dimensions:
Length: 104-105 Inches
Width: 38-39 Inches
Disclaimer:
Life moves in waves.
Kindness arrives, soft and quiet.
Pain follows, sharp and unexpected.
But they don’t cancel each other out.
The hard moments don’t erase the good, and the good doesn’t make the hard disappear.
Somewhere in between is where we live.
Choosing where to invest your energy.
Deciding what deserves your attention, and what doesn’t.
Being gentle with yourself without letting hardship define you.
Raaz Odhni is a reminder of that balance.
Soft enough to comfort, strong enough to hold you steady.
Because life is both, and you can be too.
An Ode to Mirza Ghalib
ہزاروں خواہشیں ایسی کہ ہر خواہش پہ دم نکلے
Hazaaron khwahishein aisi ke har khwahish pe dam nikle
بہت نکلے مرے ارمان لیکن پھر بھی کم نکلے
Bohat nikle mere armaan lekin phir bhi kam nikle
Translation:
Thousands of desires, each so intense it could take one’s breath away;
Many of my longings were fulfilled — yet they were still too few.