Your cart

Your cart is empty

Not sure where to start?Try these collections:

Add some text to tell customers more about your product.

New In

Humdard (Companion In Pain) - Scarf

Regular price £22.00
Unit price
per 
Tax included.
Description

Humdard Scarf is a crinkle silk scarf, calligraphed with the words of Zafar Zaidi throughout, making it a go-to layer for every style.

Material & Dimensions

Material: Crinkle Silk (100% Polyester)

Dimensions:

  • Length: 68-69 inches
  • Width: 25-26 inches

Disclaimer:

  • The Co-Ord Set is Not included in this article & can be purchased separately.
  • Please note that the actual product colour may vary from the pictures due to lighting differences. While we aim for accuracy, variations may occur.
Design Philosophy

Plant love like a tree.
Not the kind that stops at your fence, but the kind whose shade reaches far and beyond even to strangers.

But when it gets hard, call people.
That’s how you find out who really cares.

The ones who show up don’t come with explanations, they come to help.
Because love isn’t what people say.

It’s what they do without expecting anything.
Kindness counts.

But what really matters is leaving something real behind, not promises that disappear.

Poetry

 

An Ode To Zafar Zaidi

اک شجر ایسا محبت کا لگایا جائے
Ek shajar aisa mohabbat ka lagaya jaye

جس کا ہمسائے کے آنگن میں بھی سایا جائے
Jis ka hamsaaye ke aangan mein bhi saya jaye

یہ بھی ممکن ہے بتا دے وہ کوئی کام کی بات
Yeh bhi mumkin hai bata de woh koi kaam ki baat

اک نجومی کو چلو ہاتھ دکھایا جائے
Ek najumi ko chalo haath dikhaya jaye

دیکھنا یہ ہے کہ کون آتا ہے سایہ بن کر
Dekhna yeh hai ke kaun aata hai saya ban kar

دھوپ میں بیٹھ کے لوگوں کو بلایا جائے
Dhoop mein baith ke logon ko bulaya jaye

یا مری زیست کے آثار نمایاں کر دے
Ya meri zeest ke aasaar numaya kar de

یا بتا دے کہ تجھے کیسے بھلایا جائے
Ya bata de ke tujhe kaise bhulaya jaye

اس کے احسان سے انکار نہیں ہے لیکن
Us ke ehsaan se inkaar nahi hai lekin

نقش پانی پہ ظفرؔ کیسے بنایا جائے
Naqsh paani pe, Zafar, kaise banaya jaye

Translation:

Let us plant a tree of love,
One whose shade may fall even into the neighbor’s courtyard.

It is possible he might reveal something of worth —
Come, let us show our hand to a fortune-teller.

Let us see who comes to us as shade,
Let us sit in the sun and call people near.

Either reveal the signs of my life clearly,
Or tell me how I may forget you.

I do not deny his kindness, but tell me —
Zafar, how can one carve a mark upon water?

 

Care Instructions

Great Products Need Great Care!

  • Machine Washing Max. 30 C
  • Do Not Bleach
  • Ironing Max 110 C
  • Dry Cleaning Perchloroethylene
  • Do Not Tumble Dry

Add some text to tell customers more about your product.

Description

Humdard Scarf is a crinkle silk scarf, calligraphed with the words of Zafar Zaidi throughout, making it a go-to layer for every style.

Material & Dimensions

Material: Crinkle Silk (100% Polyester)

Dimensions:

  • Length: 68-69 inches
  • Width: 25-26 inches

Disclaimer:

  • The Co-Ord Set is Not included in this article & can be purchased separately.
  • Please note that the actual product colour may vary from the pictures due to lighting differences. While we aim for accuracy, variations may occur.
Design Philosophy

Plant love like a tree.
Not the kind that stops at your fence, but the kind whose shade reaches far and beyond even to strangers.

But when it gets hard, call people.
That’s how you find out who really cares.

The ones who show up don’t come with explanations, they come to help.
Because love isn’t what people say.

It’s what they do without expecting anything.
Kindness counts.

But what really matters is leaving something real behind, not promises that disappear.

Poetry

 

An Ode To Zafar Zaidi

اک شجر ایسا محبت کا لگایا جائے
Ek shajar aisa mohabbat ka lagaya jaye

جس کا ہمسائے کے آنگن میں بھی سایا جائے
Jis ka hamsaaye ke aangan mein bhi saya jaye

یہ بھی ممکن ہے بتا دے وہ کوئی کام کی بات
Yeh bhi mumkin hai bata de woh koi kaam ki baat

اک نجومی کو چلو ہاتھ دکھایا جائے
Ek najumi ko chalo haath dikhaya jaye

دیکھنا یہ ہے کہ کون آتا ہے سایہ بن کر
Dekhna yeh hai ke kaun aata hai saya ban kar

دھوپ میں بیٹھ کے لوگوں کو بلایا جائے
Dhoop mein baith ke logon ko bulaya jaye

یا مری زیست کے آثار نمایاں کر دے
Ya meri zeest ke aasaar numaya kar de

یا بتا دے کہ تجھے کیسے بھلایا جائے
Ya bata de ke tujhe kaise bhulaya jaye

اس کے احسان سے انکار نہیں ہے لیکن
Us ke ehsaan se inkaar nahi hai lekin

نقش پانی پہ ظفرؔ کیسے بنایا جائے
Naqsh paani pe, Zafar, kaise banaya jaye

Translation:

Let us plant a tree of love,
One whose shade may fall even into the neighbor’s courtyard.

It is possible he might reveal something of worth —
Come, let us show our hand to a fortune-teller.

Let us see who comes to us as shade,
Let us sit in the sun and call people near.

Either reveal the signs of my life clearly,
Or tell me how I may forget you.

I do not deny his kindness, but tell me —
Zafar, how can one carve a mark upon water?

 

Care Instructions

Great Products Need Great Care!

  • Machine Washing Max. 30 C
  • Do Not Bleach
  • Ironing Max 110 C
  • Dry Cleaning Perchloroethylene
  • Do Not Tumble Dry