The Gulrukh Cape is made using Acrylic Wool. Featuring a unisex wrap-around style, this cape has the words of Sahir Ludhianvi on the borders.
Material: Acrylic Wool
Base Colour: Maroon
Illustration/border Colour: Blue
Dimensions:
Length: 42 Inches (Free Size)
About the Fit:
*This Article is Free Size
Disclaimer:
Lightning may strike, winds may try to break them, but there are flowers that will bloom regardless. They are the ones destined to flourish, no matter the storms that try to keep them from the light.
What if we lived like those flowers? Standing strong in the face of difficulties, trusting that our beauty will unfold in its own time.
Gulrukh Cape is a tribute to that strength, reminding you that no matter what life throws at you, the beauty within you will always find a way to bloom.
An Ode To Sahir Ludhianvi
ہزار برق گرے لاکھ آندھیاں اٹھیں
Hazaar barq giray, laakh aandhiyan uthain
وہ پھول کھل کے رہیں گے جو کھلنے والے ہیں
Woh phool khil ke rahain ge jo khilne waale hain
Translation:
A thousand lightning strikes, a million storms may rise,
yet the flowers destined to bloom will bloom
Great Products Need Great Care!
Adding product to your cart
Add some text to tell customers more about your product.
The Gulrukh Cape is made using Acrylic Wool. Featuring a unisex wrap-around style, this cape has the words of Sahir Ludhianvi on the borders.
Material: Acrylic Wool
Base Colour: Maroon
Illustration/border Colour: Blue
Dimensions:
Length: 42 Inches (Free Size)
About the Fit:
*This Article is Free Size
Disclaimer:
Lightning may strike, winds may try to break them, but there are flowers that will bloom regardless. They are the ones destined to flourish, no matter the storms that try to keep them from the light.
What if we lived like those flowers? Standing strong in the face of difficulties, trusting that our beauty will unfold in its own time.
Gulrukh Cape is a tribute to that strength, reminding you that no matter what life throws at you, the beauty within you will always find a way to bloom.
An Ode To Sahir Ludhianvi
ہزار برق گرے لاکھ آندھیاں اٹھیں
Hazaar barq giray, laakh aandhiyan uthain
وہ پھول کھل کے رہیں گے جو کھلنے والے ہیں
Woh phool khil ke rahain ge jo khilne waale hain
Translation:
A thousand lightning strikes, a million storms may rise,
yet the flowers destined to bloom will bloom
Great Products Need Great Care!