Luxury 3-piece set, made from self cotton. Featuring beautiful embroidery and lace detailing, and Urdu calligraphy of poetry by Sahir Ludhianvi.
It’s the kind of mehfil where the whole house is alive, every corner filled with love, laughter, and conversations that never seem to end.
It starts with one guest, then another, the house filling with voices, laughter, and the smell of something really good coming from the kitchen.
The elders, lost in nostalgia, sharing tales of “jab hum tumhare jitnay thay…”
While the little ones chase each other, lost in their own little world of giggles and mischief.
And in the center of it all, the newlyweds, being teased, being adored, basking in the kind of love that only family can give.
It’s chaos. It’s comfort. It’s home.
This mehfil is loud, messy, and overflowing with love. And honestly? There’s nothing better.
Material: Self Cotton (80% Rayon 20% Nylon)
About the Fit:
Dupatta Details:
Material: Organza
Disclaimer:
- The actual product color may vary from the pictures due to lighting differences. While we aim for accuracy, variations may occur.
An Ode to Sahir Ludhianvi
پربتوں کے پیڑوں پر شام کا بسیرا ہے
سرمئی اجالا ہے چمپئی اندھیرا ہے
Parbaton ke pedon par shaam ka baseera hai
Sarmayi ujaala hai, champei andhera hai
دونوں وقت ملتے ہیں دو دلوں کی صورت سے
آسماں نے خوش ہو کر رنگ سا بکھیرا ہے
Donon waqt milte hain, do dilon ki soorat se
Aasmaan ne khush ho kar rang sa bikhira hai
ٹھہرے ٹھہرے پانی میں گیت سرسراتے ہیں
بھیگے بھیگے جھونکوں میں خوشبوؤں کا ڈیرا ہے
Thehray thehray paani mein geet sarsaraate hain
Bheegay bheegay jhonkon mein khushbooon ka dera hai
کیوں نہ جذب ہو جائیں اس حسیں نظارے میں
روشنی کا جھرمٹ ہے مستیوں کا گھیرا ہے
Kyun na jazb ho jaayein is haseen nazare mein
Roshni ka jhurrmat hai, mustiyon ka ghera hai
Translation
On the mountains' trees, the evening settles in,
A grey light shines, and a dusky shadow spins.
Both moments meet, like two hearts intertwined,
The sky, in joy, scatters colors, unconfined.
In the still waters, songs softly ripple,
In the damp breeze, fragrances settle and twinkle.
Why not lose ourselves in this beautiful view,
Where the light is a wreath, and joy a circle anew.
Adding product to your cart
Add some text to tell customers more about your product.
Luxury 3-piece set, made from self cotton. Featuring beautiful embroidery and lace detailing, and Urdu calligraphy of poetry by Sahir Ludhianvi.
It’s the kind of mehfil where the whole house is alive, every corner filled with love, laughter, and conversations that never seem to end.
It starts with one guest, then another, the house filling with voices, laughter, and the smell of something really good coming from the kitchen.
The elders, lost in nostalgia, sharing tales of “jab hum tumhare jitnay thay…”
While the little ones chase each other, lost in their own little world of giggles and mischief.
And in the center of it all, the newlyweds, being teased, being adored, basking in the kind of love that only family can give.
It’s chaos. It’s comfort. It’s home.
This mehfil is loud, messy, and overflowing with love. And honestly? There’s nothing better.
Material: Self Cotton (80% Rayon 20% Nylon)
About the Fit:
Dupatta Details:
Material: Organza
Disclaimer:
- The actual product color may vary from the pictures due to lighting differences. While we aim for accuracy, variations may occur.
An Ode to Sahir Ludhianvi
پربتوں کے پیڑوں پر شام کا بسیرا ہے
سرمئی اجالا ہے چمپئی اندھیرا ہے
Parbaton ke pedon par shaam ka baseera hai
Sarmayi ujaala hai, champei andhera hai
دونوں وقت ملتے ہیں دو دلوں کی صورت سے
آسماں نے خوش ہو کر رنگ سا بکھیرا ہے
Donon waqt milte hain, do dilon ki soorat se
Aasmaan ne khush ho kar rang sa bikhira hai
ٹھہرے ٹھہرے پانی میں گیت سرسراتے ہیں
بھیگے بھیگے جھونکوں میں خوشبوؤں کا ڈیرا ہے
Thehray thehray paani mein geet sarsaraate hain
Bheegay bheegay jhonkon mein khushbooon ka dera hai
کیوں نہ جذب ہو جائیں اس حسیں نظارے میں
روشنی کا جھرمٹ ہے مستیوں کا گھیرا ہے
Kyun na jazb ho jaayein is haseen nazare mein
Roshni ka jhurrmat hai, mustiyon ka ghera hai
Translation
On the mountains' trees, the evening settles in,
A grey light shines, and a dusky shadow spins.
Both moments meet, like two hearts intertwined,
The sky, in joy, scatters colors, unconfined.
In the still waters, songs softly ripple,
In the damp breeze, fragrances settle and twinkle.
Why not lose ourselves in this beautiful view,
Where the light is a wreath, and joy a circle anew.